Diputació de Girona


    (Cerca avançada)
  
  • NO HI HA DUBTE!



    DARRERA o DARRERE?

    Al Vet Aquí! del mes passat us proposàvem d’esbrinar la incorrecció que conté la frase següent:

    Quin error s’amaga darrera d’aquesta frase?

    Doncs sí, efectivament! L’error s’amaga darrere el mot darrera!

    Darrera és la forma femenina de l’adjectiu darrer, que podem substituir pel mot última:

    • La darrera fila està reservada per als familiars dels guardonats.
    • L’última fila està reservada per als familiars dels guardonats.

     

    • De les clàusules del contracte, en destacaria la darrera.
    • De les clàusules del contracte, en destacaria l’última.

    En canvi, darrere (que pot ser una preposició, un adverbi o un nom) es refereix a la part posterior, respecte d’algú o d’alguna cosa; és a dir, és el contrari de davant:

    • Sempre va darrere seu.
    • Sempre va davant seu.

     

    • A les fotos, sempre apareix darrere.
    • A les fotos, sempre apareix davant.

     

    • Li han punxat les rodes del darrere.
    • Li han punxat les rodes del davant.

    Pel que fa a les formes enrere, endarrere i rere, s’escriuen sempre amb -e final.

    Ja ha començat el compte enrere.

    Un any endarrere no ho hauria pas dit, això!

    Durant un any ha escrit al diari dia rere dia.

    Les formes *enradere i *enradera no són admeses per la normativa.

  • L'OSL RESPON!



    A PROPOSTA DE

    Benvolgudes,

    És correcta la forma “a proposta de”? Exemple:

    “La corporació, a proposta de la Junta de Govern, acorda per unanimitat aprovar la pròrroga del conveni de col·laboració entre [...]”.

    Moltes gràcies!

     

    RESPOSTA

    La locució a proposta de és correcta en català i adequada en registres formals, especialment de l’àmbit administratiu i judicial.

    El Ple va adoptar l’acord a proposta de la Mesa de Contractació.

    A proposta de la Comissió d’Acció Territorial, i d’acord amb el que preveu la normativa, s’aprova el text per unanimitat.

    També pots utilitzar l’expressió sinònima a proposició de.

    La corporació, a proposició de la Junta de Govern, acorda per unanimitat aprovar la pròrroga del conveni de col·laboració entre [...].

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins.

    Aquest mes compartim amb vosaltres aquesta dolça imatge:

     

    Fixeu-vos que:

    1) La forma surtit és incorrecta en català, ja que és una traducció literal de la paraula castellana surtido. En català, per fer referència a un conjunt d’elements variats tenim el mot assortiment.

    2) Els decimals, els marquem amb una coma, i no pas amb un apòstrof.

    3) El símbol de l’euro és una C amb dues ratlletes horitzontals: .

     

    Per tant, un cop modificat, el cartell resultant seria aquest:

     

  • EL TAST ENVERINAT



    Per acabar, us animem a esbrinar què és el que no funciona en el text següent:

    PLEC DE CLAUSULES ADMINISTRATIVES GENERALS DE CONTRACTACIO APLICABLES ALS CONTRACTES D’OBRES DE LA DIPUTACIO DE GIRONA I ELS SEUS ORGANISMES AUTONOMS

    En parlarem en el proper Vet Aquí!

     

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...), etc. Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Descarregar

Vet Aquí!_febrer de 2014

Compartir

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088

Diputació de Girona