(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    SER O ESTAR

     

    A l’agost ens vam acomiadar de vosaltres amb aquesta frase enverinada:

     

    El despatx de l’alcaldessa està a la segona planta de la casa de la vila.

     

    Us sona bé? No del tot, eh? Fixeu-vos que el mot de la discòrdia és el verb estar, ja que en aquesta frase és usat de manera inadequada.

     

    Tot i que els diferents usos de ser i estar no sempre són clars, en els casos en què només volem indicar la situació geogràfica on es troba algú o alguna cosa fem servir el verb ser.

     

    {#emotions_dlg.cross} El pont de les Peixateries Velles està a Girona.

    {#emotions_dlg.tick} El pont de les Peixateries Velles és a Girona.

     

    {#emotions_dlg.cross} Esteu aquí. [En el context d’un mapa de situació.]

    {#emotions_dlg.tick} Sou aquí. [En el context d’un mapa de situació.]

     

    {#emotions_dlg.cross} Els expedients estan a l’armari.

    {#emotions_dlg.tick} Els expedients són a l’armari.

     

    Amb aquest mateix valor, en determinats contextos hi escau l’ús del verb haver-hi:

     

    {#emotions_dlg.tick} No saben on és la sala de reunions.

    {#emotions_dlg.tick} No saben on hi ha la sala de reunions.

     

    En canvi, utilitzem el verb estar per expressar que al lloc on ens trobem hi romandrem durant un espai de temps més o menys llarg.

     

    Noteu la diferència entre aquestes dues frases:

     

    {#emotions_dlg.tick} La Magda és a Recursos Humans.

    {#emotions_dlg.tick} La Magda està a Recursos Humans.

     

    Fixeu-vos que «La Magda és a Recursos Humans» vol dir que hi ha anat puntualment. La frase podria continuar de la manera següent: «La Magda és a Recursos Humans; hi ha anat a entregar una sol·licitud, i tornarà de seguida».

     

    En canvi, «La Magda està a Recursos Humans» vol dir que Recursos Humans és el lloc on la Magda roman de manera permanent; és a dir, hi treballa.

     

    Per acabar, tingueu en compte que el verb estar acompanyat del pronom se significa ‘habitar, viure, en un lloc’:

     

    {#emotions_dlg.tick} El meu germà s’està a Londres. [Hi viu.]

     

    Així doncs, la frase enverinada, un cop corregida, quedaria de la manera següent:

     

    El despatx de l’alcaldessa és a la segona planta de la casa de la vila.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    DESCARREGAR O BAIXAR?

     

    Bon dia,

     

    És correcte dir «Us podeu baixar aquest fitxer»? O potser és millor fer servir el verb «descarregar»?

     

    Gràcies,

     

     

    RESPOSTA

     

    Els mots baixar i descarregar apareixen com a sinònims a la Neoloteca del Termcat quan tenen el sentit de ‘copiar programes, fitxers, etc. d’un ordinador remot a un ordinador local o a un altre dispositiu electrònic, generalment a través d’Internet’.

     

    El fet que aquests termes apareguin a la Neoloteca vol dir que han estat normalitzats i que, per tant, són formes correctes i normatives en català. Així doncs, tant pots dir «Us podeu baixar aquest fitxer» com «Us podeu descarregar aquest fitxer».

     

    Aprofitem per comentar-te que aquests verbs es poden acompanyar d’un pronom, que fa referència al destinatari de l’acció. Per tant, les frases següents són totes correctes:

     

    {#emotions_dlg.tick} Baixa l’arxiu adjunt.

    {#emotions_dlg.tick} Baixa’t l’arxiu adjunt.

    {#emotions_dlg.tick} Descarrega l’arxiu adjunt.

    {#emotions_dlg.tick} Descarrega’t l’arxiu adjunt.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     


     

    Fixeu-vos que:

     

    D’acord amb el que hem dit en la secció «No hi ha dubte!», tenint en compte que en la fotografia es fa referència a la situació geogràfica del negoci en qüestió, sense matisos en relació amb la durada o la permanència al lloc, caldria utilitzar-hi el verb ser.

     

    Per tant, el cartell, un cop corregit, quedaria així:

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I us diem adéu amb una nova frase enverinada:

     

    La Diputació és una Corporació al servei de la ciutadania.

     

    Fins al proper Vet Aquí!

     

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

     

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088