Els signes de puntuació són elements gràfics que marquen l’entonació que cal donar als textos escrits i alhora ajuden a estructurar-los, ja que permeten delimitar-ne la sintaxi.
Al llarg dels dotze números del Vet Aquí! reproduirem els usos principals dels signes de puntuació, relatius a aspectes tant sintàctics com convencionals. Si voleu ampliar-ne els continguts, consulteu el web del Llibre d’estil de la Diputació de Girona.
? ! ELS SIGNES D'INTERROGACIÓ I D'EXCLAMACIÓ
Escrivim un signe d’interrogació o d’exclamació |
Exemples |
Al final de l’oració, per indicar que cal donar-hi una entonació interrogativa o exclamativa, segons escaigui (l’ús dels signes inicials només és recomanable en oracions llargues). |
El cap de l’oposició només ha formulat una pregunta: «Quantes empreses gironines es podran beneficiar d’aquest projecte?». |
El programa «Activa’t!» pretén fomentar la pràctica de l’esport entre la gent gran. |
|
Per indicar sorpresa i incredulitat alhora. En aquest cas, escrivim un signe d’interrogació seguit d’un signe d’exclamació (convé evitar aquest recurs en textos formals). |
Com podeu fer aquestes afirmacions?! |
Per donar èmfasi a la pregunta o a l’exclamació. En aquest cas, escrivim fins a un màxim de tres signes d’interrogació o d’exclamació, segons escaigui (convé evitar aquest recurs en textos formals). |
Cal actuar immediatament!!! |
Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:
Per expressar la proximitat d’algú o d’alguna cosa, en català fem servir la locució a tocar. L’expressió a tocar de mà, probablement creada per influència de la construcció anglesa close at hand (‘a prop en el temps o en l’espai’) o de la castellana a mano (‘a prop, a molt poca distància’), és inadequada en català.
D’altra banda, recordeu que convé evitar l’ús de l’anglicisme online i usar preferentment la forma equivalent en català: en línia.
Per tant, al fotolapsus hi hauria de dir Compra en línia obligatòria i Àfrica a tocar.
Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració! |
S’han publicat al Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya noranta-set nous termes catalans que han estat normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT, entre els quals hi ha els mots notícia falsa, cotreball, hora feliç, joc d’escapada, turismofòbia, coallotjament i fes-t’ho tu.
D’altra banda, us recordem que disposeu de la versió en línia de les obres normatives de referència de la llengua catalana:
— Diccionari de la llengua catalana (DIEC2)
— Gramàtica de la llengua catalana (GIEC)
— Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC)
— Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana (GBU)
— Ortografia catalana (OIEC)