Número: Setembre de 2022
ELS MOTS CONNECTORS

Reproduïm a continuació els connectors més habituals per expressar una condició o una excepció. La llista també recull una forma que, tot i que s’utilitza sovint, és inadequada.

 

Connectors per expressar una condició o una excepció

 

Formes adequades

Formes inadequades

en cas que / en el cas que

 

en el supòsit que

   

posat que

   

sempre que

sempre i quan

llevat que

 

tret que

 

 

EXEMPLES

{#emotions_dlg.tick} En cas que la documentació aportada no sigui suficient per determinar la proposta, la Comissió Qualificadora pot demanar informació addicional o concertar entrevistes amb algun dels sol·licitants.

 

{#emotions_dlg.tick} Posat que algú addueixi un impediment greu, no es podrà signar el contracte. 

 

{#emotions_dlg.tick} En tota contractació pública s’han d’incorporar de manera transversal i preceptiva criteris socials i mediambientals sempre i quan sempre que tinguin relació amb l’objecte del contracte.

 

{#emotions_dlg.tick} Els beneficiaris no poden concertar l’execució total o parcial de les activitats subvencionades amb persones o entitats amb qui estiguin vinculats, tret que la contractació es faci d’acord amb les condicions normals de mercat i s’obtingui l’autorització prèvia de l’òrgan concedent de la Diputació de Girona.

 

{#emotions_dlg.tick} De conformitat amb l’article 14 de la Llei 39/2015, d’1 d’octubre, del procediment administratiu comú de les administracions públiques, les persones físiques poden escollir si es comuniquen amb les administracions públiques a través de mitjans electrònics o no, llevat que hi estiguin obligades.

 

Si teniu dubtes en relació amb alguna forma que no recollim aquí, consulteu el Diccionari de la llengua catalana de l’Institut d’Estudis Catalans, el Gran diccionari de la llengua catalana, d’Enciclopèdia Catalana, o l’Optimot.

 

 

FOTOLAPSUS

Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

 

Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

 

 

Per fer referència a l’acció de transformar una via urbana en zona de vianants, la construcció adequada en català és conversió en zona de vianants, i no pas peatonalització, que és un calc del castellà (peatonalización). Recordeu, doncs, que el mot peató tampoc no és adequat en català; la forma correcta és vianant.

 

Per tant, al fotolapsus hi hauria de dir Conversió en zona de vianants del carrer de Sant Miquel.

 

 

INFORMACIÓ I ENLLAÇOS D'INTERÈS

Des de l’any 2003, la Secretaria de Política Lingüística impulsa el Voluntariat per la Llengua (V×L), un programa gestionat territorialment pel Consorci per a la Normalització Lingüística que es basa en la creació de parelles lingüístiques formades per un voluntari, que parla català fluidament, i un aprenent, que en té coneixements bàsics i vol adquirir fluïdesa. Per a més informació i inscripcions consulteu el web del programa o la infografia elaborada pel CNL Girona.

 

D’altra banda, us recordem que disposeu de la versió en línia de les obres normatives de referència de la llengua catalana:

 

— Diccionari de la llengua catalana (DIEC2) 

— Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC)

— Ortografia catalana (OIEC)