(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    DEPENDENT O DEPENENT?

     

    Aquesta és la frase enverinada del butlletí anterior:

     

    S’ha aprovat el pressupost de la Diputació i dels seus ens depenents.

     

    En aquesta ocasió, l’element incorrecte és el mot depenents.

     

    Fixeu-vos que, en la frase, depenents funciona com a adjectiu, ja que expressa una qualitat del nom ens. Doncs bé, quan hàgim d’expressar que algú o alguna cosa depèn d’algú o d’alguna cosa haurem de fer servir la forma dependent o dependents, segons el cas.

     

    {#emotions_dlg.cross} XALOC és un organisme depenent de la Diputació de Girona.

    {#emotions_dlg.tick} XALOC és un organisme dependent de la Diputació de Girona.

     

     

    {#emotions_dlg.cross} La Llei 7/1985, reguladora de les bases del règim local, preveu la creació d’entitats depenents.

    {#emotions_dlg.tick} La Llei 7/1985, reguladora de les bases del règim local, preveu la creació d’entitats dependents.

     

    Penseu que el mot depenent només és correcte quan funciona com a gerundi del verb dependre, i que, per tant, no té forma de plural.

     

    {#emotions_dlg.cross} Aquest municipi ha estat dependent del partit judicial de Girona durant molts anys.

    {#emotions_dlg.tick} Aquest municipi ha estat depenent del partit judicial de Girona durant molts anys.

     

    {#emotions_dlg.cross} Aquests municipis han estat dependents del partit judicial de Girona durant molts anys.

    {#emotions_dlg.tick} Aquests municipis han estat depenent del partit judicial de Girona durant molts anys.

     

    Per acabar, tingueu en compte que la construcció depenent de és sinònima d’en funció de, segons, etc.:

     

    {#emotions_dlg.tick} El curs es farà o no depenent del nombre de persones que s’hi hagin inscrit.

     

    Així doncs, la frase enverinada, bo i corregida, quedaria així:

     

    S’ha aprovat el pressupost de la Diputació i dels seus ens dependents.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    EL VERB SOLVENTAR

     

    Bon dia,

     

    Està ben utilitzat el verb solventar en el context següent?: Des de l’Administració hem de fer el possible per solventar aquests problemes.

     

    Moltes gràcies!

     

     

    RESPOSTA

     

    El verb solventar no és correcte ni en aquest context ni en cap altre, ja que és una forma que el diccionari normatiu de la llengua catalana no recull.

     

    En català, disposem de diferents formes alternatives a aquest calc del castellà, com ara pagar o saldar, en el sentit de ‘satisfer (d’un compte) allò que resta a pagar, pagar (un compte)’, o bé resoldre o solucionar, per fer referència a l’acció de ‘desfer (una dificultat), donar solució (a un dubte), trobar la solució (d’un problema, d’una qüestió)’.

     

    Així doncs, hauries d’expressar la teva frase de la manera següent:

     

    Des de l’Administració hem de fer el possible per resoldre aquests problemes.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     


    Fixeu-vos que:

     

    {#emotions_dlg.punt_petit} L’article el s’ha d’apostrofar davant d’un mot que comença en vocal: l’àpat.

     

    {#emotions_dlg.punt_petit} En català, la preposició des de s’escriu sempre separada; la forma desde no existeix.

     

    {#emotions_dlg.punt_petit} Les majúscules també s’accentuen. Per tant, cal escriure amb accent més, també, econòmics, i és.

     

    {#emotions_dlg.punt_petit} Per expressar que el sentit d’una frase resta suspès, o bé que una enumeració és incompleta, fem servir tres punts, i no més:

     

    Així doncs, el fotolapsus, l’hauríem de corregir així:

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I en aquesta ocasió no ens acomiadem amb cap frase enverinada, perquè l’any 2017 el Vet Aquí! canviarà de fisonomia i no mantindrà aquesta secció.

     

    Molt bones festes i fins al proper nou Vet Aquí!

     

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088