(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    LA COMA ENTRE EL SUBJECTE I EL VERB

     

    Recuperem la frase enverinada del butlletí anterior:

     

    Els actes de commemoració del centenari, s’iniciaran la setmana vinent.

     

    Heu trobat l’element que l’enverina? Si la coma és el que us ha cridat l’atenció, aneu ben encaminats!

     

    Hem de tenir en compte que no hem d’escriure cap coma entre el subjecte i el verb de l’oració.

     

    En el cas de la frase enverinada, ens trobem amb una oració passiva pronominal, en què Els actes de commemoració del centenari funcionen com a subjecte pacient, i entre aquest subjecte i el verb (iniciaran) hi apareix una coma que, d’acord amb el que hem dit, no hi hauria de ser.

     

    Aquí teniu altres exemples d’oracions, en aquest cas en veu activa, que no han de dur coma:

     

    {#emotions_dlg.cross} Els informes de la Mercè, sempre són favorables.

    {#emotions_dlg.tick} Els informes de la Mercè sempre són favorables.

     

    {#emotions_dlg.cross} El Ple, ha aprovat destinar 19,2 milions d’euros als ens locals.

    {#emotions_dlg.tick} El Ple ha aprovat destinar 19,2 milions d’euros als ens locals.

     

    Fixeu-vos, però, que quan ens trobem amb un subjecte llarg, l’ús de la coma per separar-lo del verb és permès:

     

    {#emotions_dlg.tick} La complexitat de la feina que es fa i la singularitat dels municipis de les comarques gironines (majoritàriament, petits i amb pocs mitjans), exigeixen a les administracions la suma i la coordinació d’esforços.

     

    Així doncs, la frase enverinada, bo i corregida, quedaria així:

     

    {#emotions_dlg.tick} Els actes de commemoració del centenari s’iniciaran la setmana vinent.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    GAUDIR O GAUDIR DE?

     

    Bon dia!

     

    Tenim un dubte: no sabem si el verb gaudir l’hem d’acompanyar o no de la preposició de.

     

    Moltes gràcies per endavant.

     

     

    RESPOSTA

     

    Majoritàriament, el verb gaudir s’utilitza acompanyat de la preposició de, i, d’acord amb el DIEC, té el sentit de ‘posseir una cosa de la qual hom treu un profit, un avantatge’:

     

    {#emotions_dlg.tick} Gaudeix d’un crèdit que té unes condicions avantatjoses.

     

    Ara bé, el mateix diccionari recull l’ús del verb gaudir sense la preposició quan s’utilitza com a sinònim del verb fruir:

     

    {#emotions_dlg.tick} Gaudiu l’espectacle!

     

    Malgrat aquesta distinció que fa el DIEC, cal tenir en compte que el Gran diccionari de la llengua catalana (GDLC) considera obsolet l’ús del verb gaudir sense la preposició, i prescriu l’ús de gaudir acompanyat sempre de la preposició de, tant en el sentit de ‘fruir’ com en el de ‘posseir una cosa de la qual hom treu un profit, un avantatge’. Aquesta sembla que és la tendència dominant entre moltes entitats i personalitats considerades com a autoritats en l’àmbit lingüístic.

    D’altra banda, hem de tenir en compte que sovint sabusa del verb gaudir, ja que s’utilitza en contextos en què escauen altres verbs, com ara assaborir, tenir, xalar, delectar, etcètera.

     

    En comptes de:

    Durant l’àpat hem gaudit d’un bon vi.

    és preferible:

    Durant l’àpat hem assaborit un bon vi.

     

    En comptes de:

    Gaudeix d’una bona salut.

    és preferible:

    Té una bona salut.

     

    Per acabar, recordeu que el verb disfrutar, que sovint s’utilitza com a sinònim de gaudir, és incorrecte en català.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     


     

    Fixeu-vos que el verb provar és incorrecte per fer referència a l’acció de ‘prendre una petita quantitat (d’un menjar o una beguda), posar-se’n un poc a la boca, per apreciar-ne el gust’. En aquest cas, la forma adequada és tastar.

     

    D’altra banda, cal tenir present que no és necessari repetir els signes d’interrogació i d’admiració per donar més èmfasi a la pregunta o a l’exclamació, si bé aquest recurs pot ser justificat en textos informals. Per tant, si considerem que aquest fotolapsus ha estat captat en un context formal, caldrà suprimir un dels dos signes d’exclamació.

     

    Així doncs, el fotolapsus, l’hauríem de corregir així:

     

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I ens acomiadem amb aquesta nova frase enverinada:

     

    Tot seguit, procedirem a enumerar els articles que cal modificar.

     

    Fins al proper Vet Aquí!

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088