(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    ADVERBIS ACABATS EN -MENT

    Us recordem la frase enverinada del butlletí del mes de gener:

     Després de criticar llarga i durament l’opositor, ha acabat donant-li la raó.

     

    Què té, aquesta frase, que us fa arrufar el nas? Potser és això de llarga i durament? Doncs sí!

     

    Quan ens trobem amb dos adverbis seguits acabats en -ment, podem fer dues coses:

     1) Mantenir la terminació en -ment en els dos adverbis:

    {#emotions_dlg.tick} Escriu correctament i concisament.

     

    2) Estalviar-nos la terminació en -ment en l’adverbi de la dreta:

    {#emotions_dlg.tick} Escriu correctament i concisa.

     

    Així doncs, el que és incorrecte és eliminar la terminació en -ment en l’adverbi de l’esquerra:

    {#emotions_dlg.cross} Escriu correcta i concisament.

    {#emotions_dlg.tick} Escriu correctament i concisament.

    {#emotions_dlg.tick} Escriu correctament i concisa.

     

    Per tant, la frase enverinada té dues solucions possibles:

    {#emotions_dlg.tick} Després de criticar llargament i durament l’opositor, ha acabat donant-li la raó.

    {#emotions_dlg.tick} Després de criticar llargament i dura l’opositor, ha acabat donant-li la raó.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    WORKSHOP?

    Hola,

     

    En català, és correcta la paraula workshop? Estic preparant un programa per a un congrés i m’he encallat en aquesta frase: «Workshop sobre l’ús de les eines TIC en l’Administració pública».

     

    Gràcies!

     

    RESPOSTA

    La paraula workshop fa referència a una ‘sessió de treball eminentment pràctica sobre un àmbit concret d’especialitat, que sol estar inclosa en el marc d’un congrés’. En català, el terme que té aquest mateix significat és taller.

     

    Per tant, sempre que en català disposem d’un mot que vulgui dir el mateix que el terme estranger, és preferible que optem per fer servir el mot en català.

     

    Així doncs, en aquest cas concret, pots dir:

    {#emotions_dlg.tick} Taller sobre l’ús de les eines TIC en l’Administració pública.

     

    Malgrat el que acabem de dir, pot ser que en determinats casos ens interessi fer aparèixer el terme estranger (per exemple, quan aquest és més conegut que el terme en català). Aleshores, una possible solució pot ser escriure el mot en català i, a continuació, entre parèntesis i en cursiva, la paraula forana.

    {#emotions_dlg.tick} Els casos d’assetjament escolar (bullying) han baixat respecte de l’any anterior.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     

     

    Fixeu-vos que:

    Quan hem d’escriure el so de la vocal neutra sovint dubtem entre representar-lo amb una a o una e. En el cas dels verbs, ens pot servir de guia pensar que quan el so de la vocal neutra sigui a final de mot, escriurem una a:

    menja, registra, telefona, envia...

     

    En canvi, escriurem una e quan el so de la vocal neutra no sigui en posició final:

    menjàvem, registràvem, telefonàvem, enviàvem...

     

    {#emotions_dlg.flag}Però hem de tenir en compte que hi ha excepcions:

     

    1) Les formes corre, vine, obre i omple.

     

    2) Les formes d’infinitiu dels verbs de la segona conjugació que acaben en -re: absoldre, compondre, creure, incloure, promoure, resoldre...

     

     

    D’altra banda, tal com ja hem vist en altres butlletins (novembre i febrer de 2014), els decimals els hem d’escriure precedits d’una coma (i no pas d’un apòstrof), i el símbol de l’euro l’hem de separar de la xifra que acompanya amb un espai.

     

    Per tant, al rètol, hi hauria de dir:

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I tanquem el butlletí amb aquesta frase enverinada:

    L’arquitecte no té prous arguments per tirar endavant el projecte.

     

    Abans d’acomiadar-nos, aprofitem per dir-vos que ja us podeu descarregar com a fons d’escriptori el calendari del 2015 que hem editat des de l’Oficina de Serveis Lingüístics. El trobareu a la pàgina d’inici del web de llengua de la Diputació de Girona.

     

     

    Ara, sí: fins al proper Vet Aquí!

     

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

     

     

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088