(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    PASSIVES PRONOMINALS AMB l’AGENT EXPRESSAT

     

    Reculem fins al butlletí del mes de juliol per recuperar-ne la frase enverinada:

     

    Per l’Ajuntament es va presentar una sol·licitud de pròrroga.

     

    Sabeu de què peca? Potser hi sobren agents?

     

    Fixeu-vos que, tal com hem vist en butlletins anteriors, aquesta és una oració passiva pronominal, que justament s’hauria de caracteritzar pel fet que no hauria d’expressar qui fa l’acció (en aquest cas, l’Ajuntament, que és qui presenta la sol·licitud de pròrroga).

     

    Recordeu que les passives pronominals, que es construeixen amb el pronom es i el verb en veu activa, s’utilitzen per no haver d’expressar l’agent de l’acció, sia perquè no es coneix o perquè no convé esmentar-lo.

     

    Per tant, és incorrecte construir oracions passives pronominals en què apareguin alhora el pronom es i l’agent de l’acció, tal com s’esdevé en la frase enverinada.

     

    {#emotions_dlg.cross} Pel Govern s’ha aprovat la retallada del pressupost.

     

    {#emotions_dlg.cross} Pel tribunal s’establiran els criteris de valoració dels mèrits.

     

    {#emotions_dlg.cross} Pel president s’ha autoritzat la contractació de les obres.

     

    En aquests casos haurem d’optar per eliminar el pronom es (i tenir com a resultat una oració activa) o bé mantenir-lo i prescindir de la referència a l’agent de l’acció (la qual cosa donarà lloc a una oració passiva).

     

    Activa:

    {#emotions_dlg.tick} El Govern ha aprovat la retallada del pressupost.

    Passiva:

    {#emotions_dlg.tick} S’ha aprovat la retallada del pressupost.

     

    Activa:

    {#emotions_dlg.tick} El tribunal establirà els criteris de valoració dels mèrits.

    Passiva:

    {#emotions_dlg.tick} S’establiran els criteris de valoració dels mèrits.

     

    Activa:

    {#emotions_dlg.tick} El president ha autoritzat la contractació de les obres.

    Passiva:

    {#emotions_dlg.tick} S’ha autoritzat la contractació de les obres.

     

    Així doncs, la frase enverinada té dues possibles solucions, segons si l’expressem en veu activa o passiva:

     

    Activa:

    {#emotions_dlg.tick} L’Ajuntament va presentar una sol·licitud de pròrroga.

    Passiva:

    {#emotions_dlg.tick} Es va presentar una sol·licitud de pròrroga.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    SOTS-SECRETARI, SOTSSECRETARI O SOTSECRETARI?

     

    Bon dia,

     

    Ens podeu dir quina d’aquestes tres formes és la correcta: sots-secretari, sotssecretari o sotsecretari?

     

    Moltes gràcies.

     

     

    RESPOSTA

     

    D’acord amb la normativa sobre l’ús del guionet establerta per l’Institut d’Estudis Catalans, els mots construïts amb prefixos s’han d’escriure sense guionet. Atenent a aquesta prescripció, bandegem, doncs, la forma sots-secretari.

     

    A partir d’aquí, per saber si hem d’escriure sotssecretari o sotsecretari, d’entrada ens hauríem de guiar per la norma que estableix que, en general, quan creem un mot compost o un derivat a partir d’una paraula que comença amb una essa, no hem de doblar aquesta essa, encara que quedi entre vocals i hagi de representar un so sord ([s]). Per tant, s’escriuen amb una sola essa: vicesecretari, morfosintaxi, ultrasensible, etc.

     

    Ara bé, hem de tenir en compte que aquesta norma té una excepció: les paraules formades per un prefix acabat amb una essa que s’uneix a un mot que comença amb aquesta mateixa lletra. En aquest cas, es mantindran les dues esses: transsexual, dissociar, dessalar, etc.

     

    Així doncs, d’acord amb aquesta norma, hem d’escriure sotssecretari, amb dues esses.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     


     

    Seguim amb el tema de les esses! Aquí, però, ens hem de centrar en les regles d’ortografia generals de la essa, les quals estableixen que una sola essa entre vocals té un so sonor ([z]) —per exemple, casa—, i que dues esses entre vocals tenen un so sord ([s]) —per exemple, passar.  

     

    Fixeu-vos, però, que el so essa del mot casolà no és sord ([s]), com el de passar, sinó sonor ([z]), com el de casa. Per tant, hem d’escriure casolà, amb una sola essa, si volem que aquesta essa entre vocals tingui un so sonor.

     

    D’altra banda, la forma dents d’all (calcada de la castellana dientes de ajo) no és correcta. En català, de cadascuna de les unitats que formen la cabeça de l’all en diem gra d’all o all, directament.

     

    Així doncs, el fotolapsus, l’hauríem de corregir així:

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I ens acomiadem amb aquesta nova frase enverinada:

     

    Porta quinze anys treballant a la corporació.

     

    Fins al proper Vet Aquí!

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088