(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • NO HI HA DUBTE!



    LES INDICACIONS, EN IMPERATIU

     

    Comencem aquest Vet Aquí! tot recuperant la frase enverinada del mes passat:

     

    Trucar a Suport Informàtic en cas d’avaria.

     

    Heu detectat l’element que hi desentona? Doncs sí; efectivament, es tracta de l'infinitiu trucar!

     

    En català, tant si donem ordres com si oferim instruccions o consells, hem d’utilitzar l’imperatiu, concretament la segona persona del plural.

     

    {#emotions_dlg.cross} Apagar el telèfon mòbil.

    {#emotions_dlg.tick} Apagueu el telèfon mòbil.

     

    {#emotions_dlg.cross} Adjuntar, amb la sol·licitud, la memòria justificativa de les activitats realitzades.

    {#emotions_dlg.tick} Adjunteu, amb la sol·licitud, la memòria justificativa de les activitats realitzades.

     

    {#emotions_dlg.cross} Deixar les vostres propostes a la bústia de suggeriments.

    {#emotions_dlg.tick} Deixeu les vostres propostes a la bústia de suggeriments.

     

    {#emotions_dlg.cross} Evitar sortir al carrer en les hores de màxima radiació solar.

    {#emotions_dlg.tick} Eviteu sortir al carrer en les hores de màxima radiació solar.

     

    Tingueu en compte que, per influència del castellà, en documents de l’àmbit jurídic i administratiu sovint s’utilitza, de manera inadequada, la tercera persona del singular de l’imperatiu acompanyada del pronom impersonal se:

     

    {#emotions_dlg.cross} Per obtenir més informació, vegi’s l’article 13 de la Llei de transparència.

    {#emotions_dlg.tick} Per obtenir més informació, vegeu l’article 13 de la Llei de transparència.

     

    En canvi, per expressar les ordres, les indicacions o els consells en frases negatives, hem de fer servir el present de subjuntiu, i no pas l’imperatiu.

     

    {#emotions_dlg.cross} No distreure el conductor.

    {#emotions_dlg.cross} No distraieu el conductor.

    {#emotions_dlg.tick} No distragueu el conductor.

     

    Per acabar, només ens falta corregir la frase enverinada que esmentàvem al començament:

     

    Truqueu a Suport Informàtic en cas d’avaria.

     

     

  • L'OSL RESPON!



    DARRERE O DARRERE DE?

     

    Bon dia,

     

    No tenim gens clar si hem de dir «El paper per reciclar és darrere la impressora» o «El paper per reciclar és darrere de la impressora». Ens ho podeu aclarir?

     

    Gràcies!

     

     

    RESPOSTA

     

    Ambdues alternatives són correctes. Cal tenir present, però, que quan a o al precedeix el mot darrere, la presència de la preposició de és obligatòria.

     

    {#emotions_dlg.cross} El castell és al darrere la muralla.

    {#emotions_dlg.tick} El castell és al darrere de la muralla.

    {#emotions_dlg.tick} El castell és darrere de la muralla.

    {#emotions_dlg.tick} El castell és darrere la muralla.

     

    La forma davant té el mateix funcionament que darrere.

     

    {#emotions_dlg.cross} Deixeu els formularis al davant l’arxivador.

    {#emotions_dlg.tick} Deixeu els formularis al davant de l’arxivador.

    {#emotions_dlg.tick} Deixeu els formularis davant de l’arxivador.

    {#emotions_dlg.tick} Deixeu els formularis davant l’arxivador.

     

    Aprofitem per comentar-vos que els mots sobre, sota, dalt, dins (o dintre), prop i vora tenen un comportament semblant al de davant i darrere: la presència de a i de és també optativa, però la inclusió de a, en aquest cas, no implica que la preposició de sigui obligatòria.

     

    {#emotions_dlg.tick} El document és a sobre la taula.

    {#emotions_dlg.tick} El document és a sobre de la taula.

    {#emotions_dlg.tick} El document és sobre de la taula.

    {#emotions_dlg.tick} El document és sobre la taula.

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     

     

    Fixeu-vos que:

     

    D’acord amb el que hem vist més amunt, en el plafó que apareix en aquesta imatge, les ordres i indicacions es donen de manera adequada: per mitjà de la segona persona del plural de l’imperatiu (respecteu i circuleu).

     

    El que s’hi utilitza de manera inadequada és el terme senyals, ja que, en català, aquest mot és masculí, i no pas femení: el senyal.

     

    {#emotions_dlg.cross} Deixeu el vostre missatge després de sentir la senyal.

    {#emotions_dlg.tick} Deixeu el vostre missatge després de sentir el senyal.

     

    Per tant, així és com quedaria el plafó un cop corregit:

     

     

     

     

  • EL TAST ENVERINAT



    I aquesta és la frase enverinada amb què tanquem el butlletí:

     

    El despatx de l’alcaldessa està a la segona planta de la casa de la vila.

     

    Fins al proper Vet Aquí!

     

     

    Des de l’Oficina de Serveis Lingüístics us animem a proposar-nos temes que us interessaria que tractéssim ens els propers butlletins, siguin de normativa (pronoms febles, relatius, etc.), de qüestions convencionals, de terminologia administrativa o de qualsevol altre àmbit d’interès per a la Diputació (informàtica, medi ambient, economia...). Podeu fer-ho per mitjà del formulari de contacte que trobareu a l’apartat «Presentació» d’aquest web.

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088